62

則留言

4

CarMaster(kuochnshn)

2010/09/22 09:03:59

發文

#2625654 IP 242.42.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 wangoldmr (Mr. Wang) 所寫
回應 qoo12150425 (叫我猛男) 所寫
那....

久say葡賴亞 呢?


猛男大, 應該是ㄋㄡ say葡賴亞吧, = Nose plier=尖嘴鉗

http://www.google.com.tw/images?hl=zh-TW&rlz=1T4GGLL_zh-TWTW352TW352&q=nose+plier&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=3YOYTInBK4OAvgPTy7XfDA&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=1&ved=0CCoQsAQwAA&biw=1131&bih=605
各種尖嘴鉗.🙂


久say==>可調整的
葡賴亞==鉗子

CarMaster(kuochnshn)

2010/09/22 09:05:15

發文

#2625657 IP 242.42.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
八嚕母~汽門

CarMaster(kuochnshn)

2010/09/22 09:08:11

發文

#2625669 IP 242.42.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
哇ㄒ一ㄚˇ~=墊片~~~~油封(oil seal)

CarMaster(kuochnshn)

2010/09/22 09:10:38

發文

#2625673 IP 242.42.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
趴KING~Packing=膠墊~~~~墊片

CarMaster(kuochnshn)

2010/09/22 09:12:31

發文

#2625677 IP 242.42.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
妹打~路碼錶

 ̄↘專當路人乙↖ˍ(b0917123551)

2010/09/22 11:18:39

發文

#2626093 IP 186.99.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 wangoldmr (Mr. Wang) 所寫
回應 qoo12150425 (叫我猛男) 所寫
那....

久say葡賴亞 呢?


猛男大, 應該是ㄋㄡ say葡賴亞吧, = Nose plier=尖嘴鉗

http://www.google.com.tw/images?hl=zh-TW&rlz=1T4GGLL_zh-TWTW352TW352&q=nose+plier&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=3YOYTInBK4OAvgPTy7XfDA&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=1&ved=0CCoQsAQwAA&biw=1131&bih=605
各種尖嘴鉗.🙂
九sy葡賴亞~台語有人是叫~ㄍㄚˇ細耶~
沉澱心情⊕為繁雜的心找出口﹋

 ̄↘專當路人乙↖ˍ(b0917123551)

2010/09/22 11:23:15

發文

#2626111 IP 186.99.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 d9047701 (tzuba~) 所寫
回應 wangoldmr (Mr. Wang) 所寫


恐古力~concrete=混凝土,水泥

歐目哩訝~

蛤胸逃~

片幾~pincer=鉗子鑷子

摟力思~

妹打~

苦兇~cushion=避震器

普拉母~plug=火星塞

哇ㄒ一ㄚˇ~=墊片

咖普類打~Compressor=壓縮機no~no

黑鬥~heat=過熱

令魯~Link=環,活塞環

趴KING~Packing=膠墊

八嚕母~

西哩打~Cylinder=汽缸

米兇~Mission,Transmission=變速箱

真厲害🙂
沉澱心情⊕為繁雜的心找出口﹋

彗星撞地球(paohrj)

2010/09/22 11:23:40

發文

#2626112 IP 246.166.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
大部分是英文,被日本以外來語編成日文(不是發音不準,而是音譯的結果),台灣語文並無文字(應該說失傳),所以直接以日文發音,並非音譯,所以不是台語,而是日語!就像現在年輕人,說話喜歡夾雜一些英文,情況有些異曲同工!
孔明車是北部人稱呼腳踏車,南部有些地方直稱腳踏車,計程車,"計"=北部唸ㄎㄨㄟˋ南部唸ㄎㄟˋ ,像"街"=北部唸ㄍㄨㄟ,南部就唸做ㄍㄟ,抱歉注音文不是很正確,只是打個大概,有錯請糾正!😊

 ̄↘專當路人乙↖ˍ(b0917123551)

2010/09/22 11:25:17

發文

#2626118 IP 186.99.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 paohrj (無敵浩呆) 所寫
大部分是英文,被日本以外來語編成日文(不是發音不準,而是音譯的結果),台灣語文並無文字(應該說失傳),所以直接以日文發音,並非音譯,所以不是台語,而是日語!就像現在年輕人,說話喜歡夾雜一些英文,情況有些異曲同工!
孔明車是北部人稱呼腳踏車,南部有些地方直稱腳踏車,計程車,"計"=北部唸ㄎㄨㄟˋ南部唸ㄎㄟˋ ,像"街"=北部唸ㄍㄨㄟ,南部就唸做ㄍㄟ,抱歉注音文不是很正確,只是打個大概,有錯請糾正!😊
還有一個”溪”

有人念ㄎㄟ~也有人念ㄎㄨㄟ~

蛋~有人念ㄋㄣ~有人念ㄖㄨ一~
沉澱心情⊕為繁雜的心找出口﹋

Mikey(mikey814)

2010/09/22 11:41:47

發文

#2626182 IP 187.113.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 kuochnshn (CarMaster) 所寫
哇ㄒ一ㄚˇ~=墊片~~~~油封(oil seal)

Washer (華司)→墊片

Ladea(ladea35)

2010/09/22 12:28:48

發文

#2626356 IP 239.250.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 mikey814 (Mikey) 所寫
回應 kuochnshn (CarMaster) 所寫
哇ㄒ一ㄚˇ~=墊片~~~~油封(oil seal)

Washer (華司)→墊片


挖下😇

Ladea(ladea35)

2010/09/22 12:29:13

發文

#2626359 IP 239.250.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
阿蒐密😇

 ̄↘專當路人乙↖ˍ(b0917123551)

2010/09/22 12:30:00

發文

#2626360 IP 186.99.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ladea35 (原罪) 所寫
阿蒐密😇
間隙~
沉澱心情⊕為繁雜的心找出口﹋

 ̄↘專當路人乙↖ˍ(b0917123551)

2010/09/22 12:30:54

發文

#2626363 IP 186.99.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
飛度~

雅閣~

思欲~

還有啥~😆
沉澱心情⊕為繁雜的心找出口﹋

Ladea(ladea35)

2010/09/22 12:32:11

發文

#2626365 IP 239.250.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 b0917123551 ( ̄↖專當路人甲↘ˍ) 所寫
飛度~

雅閣~

思欲~

還有啥~😆


還有薇閣😊

 ̄↘專當路人乙↖ˍ(b0917123551)

2010/09/22 12:33:11

發文

#2626367 IP 186.99.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ladea35 (原罪) 所寫
回應 b0917123551 ( ̄↖專當路人甲↘ˍ) 所寫
飛度~

雅閣~

思欲~

還有啥~😆


還有薇閣😊
你天天去吼~😊
沉澱心情⊕為繁雜的心找出口﹋

粉體塗裝(ans21007)

2010/09/22 12:33:46

發文

#2626370 IP 83.20.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 b0917123551 ( ̄↖專當路人甲↘ˍ) 所寫
回應 d9047701 (tzuba~) 所寫
回應 wangoldmr (Mr. Wang) 所寫


恐古力~concrete=混凝土,水泥

歐目哩訝~= 氨水
蛤胸逃~和尚頭

片幾~pincer=鉗子鑷子

摟力思~Caliper

妹打~儀表

苦兇~cushion=避震器

普拉母~plug=火星塞

哇ㄒ一ㄚˇ~=墊片

咖普類打~Compressor=壓縮機no~no

黑鬥~heat=過熱

令魯~Link=環,活塞環

趴KING~Packing=膠墊

八嚕母~valve 閥門

西哩打~Cylinder=汽缸

米兇~Mission,Transmission=變速箱

真厲害🙂

Ladea(ladea35)

2010/09/22 12:53:51

發文

#2626400 IP 239.250.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 b0917123551 ( ̄↖專當路人甲↘ˍ) 所寫
回應 ladea35 (原罪) 所寫
回應 b0917123551 ( ̄↖專當路人甲↘ˍ) 所寫
飛度~

雅閣~

思欲~

還有啥~😆


還有薇閣😊
你天天去吼~😊


噓~不要讓別人發現😊

CarMaster(kuochnshn)

2010/09/22 13:13:43

發文

#2626452 IP 242.42.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
Washer (華司)→墊片=>大多是墊在螺絲下面,通常是圓型圈狀,叫(墊圈)會比較合適一些些
墊片多為不規則型狀.😊

Mr. Wang(wangoldmr)

2010/09/22 17:33:23

發文

#2627067 IP 246.160.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 kuochnshn (CarMaster) 所寫
Washer (華司)→墊片=>大多是墊在螺絲下面,通常是圓型圈狀,叫(墊圈)會比較合適一些些
墊片多為不規則型狀.😊


VERY GOOD!

好評1(第一號好評開封)🙂
熱門新聞
Luxgen n⁷推送第二波OTA更新,其DC快充最主要著墨在提升80%~90%過程之間的平均功率,實測其80%~90%縮短7分鐘。
Tesla回聘部分解雇的SuperCharger超充站團隊人員, 但此波也並非大範圍回聘,超充網絡的未來依舊讓外界存疑。